您的位置:首页 > 娱乐频道 > 电视 > 华语电视>正文

美版甄嬛再翻译回国语 网友:笑出眼泪

时间:2015-03-18 11:03:49    来源:合拓网    浏览次数:    我来说两句() 字号:TT

  脑洞大开

  明年《甄嬛传》将登陆美国hbo电视网,也成为首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。该剧启用了好莱坞著名导演和音乐人来操刀,先前发布的美版片头确实别有一番风味。

  近日有网友脑洞大开,将美版《甄嬛传》翻译成国语,违和感十足的译制腔调逗乐网友。

  华妃:“噢,快给我停下,你们这群愚蠢的土拨鼠”

  苏培盛:“哦,我的上帝啊,娘娘这是怎么了”

  华妃:“嗨,老伙计,别废话在吗?”

  苏培盛:“哦,我发誓皇上说他不在”

  华妃:“嗨,四郎,为什么不让我进去呢?”

  有网友留言说:“哦,天呐我的上帝,我笑出了眼泪。真不敢相信这是真的。”

  据悉,美版《甄嬛传》由美国一线制作团队参与编辑制作,吴征、郑晓龙与好莱坞商业票房最成功及片酬最高的华裔、《速度与激情》系列电影导演林诣彬共同担任总制片人,郑晓龙担纲总导演。制作团队中有前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012获得5个艾美奖的美国著名电视制作人。

 

请选择您浏览此新闻时的心情

相关新闻
网友评论
本文共有人参与评论
用户名:
密码:
验证码:  
匿名发表